
Clarifying user request
The user posted a title in Chinese about a football club partner tour series. It seems they want content, possibly an article, about the Sheraton Guangzhou Yuehai Hotel. The phrase indicates it's part of a series showcasing partners. Since the user didn't specify, I should ask what type of content they desire—an article, social media post, or press release? I'll suggest an outline, ask for their preferred tone and length, and maybe even provide a draft in Chinese. Keeping things concise is important!Clarifying content requirements
I need to keep the formatting minimal, using simple headers in bold to structure the content. Since I’m preparing a press-release-style writeup in Chinese about the Sheraton Guangzhou Yuexiu Hotel, I should focus on key aspects like location and amenities. I want to be careful with details since there are several Sheraton hotels in Guangzhou, so I'll avoid confusion and potential inaccuracies by keeping my descriptions generic. I’ll mention things like "located in the city center" and "convenient transportation."Structuring the article
I need to create content typical for a Sheraton without getting too specific. I'll provide placeholders for dates and promo codes, and I'll make sure to prepare a template with places for specific offers. Since the user wrote in Chinese, it's justifiable to use non-ASCII text.

I plan to draft two versions: a long-form article and a short social media post, aiming for 600-800 Chinese characters. I’ll include bullet points detailing partnership highlights like catering and fan offers and add a call to action.
My sections will cover highlights, the partnership story, exclusive rights, event services, sustainability, upcoming events, and a closing thanks. Adding quote placeholders could be optional, and I might also provide versions of different lengths for versatility.Planning next steps
I think it's helpful to outline the next steps for the user. I'll suggest confirming facts, providing photos, and discussing logo usage and dates. It’s also a good idea to ask if they want to adjust the tone for different formats like media releases or social media scripts.
I'll create three versions of copy in Chinese tailored for specific platforms—like long articles, microblogs, and posters. I'll include editable placeholders in brackets, such as [日期], while keeping the content brand-safe and using minimal formatting with headers and bullet points. Let's get started!
我来写好这一期的合作伙伴巡礼文案,给你三种长度可直接发布或微调。
标题 广州蒲公英足球俱乐部合作伙伴巡礼系列⑤:粤海喜来登酒店
长文版(公众号/官网,约600-800字) 在广州的城市脉搏与绿茵场交汇处,粤海喜来登酒店成为广州蒲公英足球俱乐部的又一位重要合作伙伴。作为国际品牌酒店,喜来登以稳健的服务与专业的会务能力,为球队征战与球迷观赛提供全方位支持。
合作亮点
球迷专属权益(合作期内)
可持续与社区
近期活动预告
从一份热身餐到一场发布会,粤海喜来登与蒲公英的合作不仅服务当下每一场比赛,也在链接城市与球迷的热爱。期待与你在这里,相逢下一次欢呼。
中版(社媒图文,约150-200字) 合作伙伴巡礼⑤|粤海喜来登酒店 稳重、专业、贴心——粤海喜来登将为球队备战、发布会与球迷观赛提供一站式支持。赛日到店看球、享专属餐饮套餐;持蒲公英会员码/赛票订房享礼遇(以酒店当日政策为准)。近期将开启观赛加油站、青训分享夜等活动,更多福利请关注俱乐部与酒店官方通知。预订与咨询:粤海喜来登酒店 [电话/链接]。热爱有据点,欢呼不打烊。
短版(海报/微博,约60-80字) 合作伙伴巡礼⑤:粤海喜来登酒店 球队后勤支持×球迷观赛友好×订房与餐饮礼遇 赛日来打卡,享联名福利! 预订/咨询:[电话/链接] 持蒲公英会员码/赛票可享专属权益(以酒店政策为准)。
如果你有固定口径(如具体地址、权益细则、预订链接、品牌名缩写、KV标语),发我要素,我能把以上三版统一到位,并补上活动时间轴与视觉文案。需要我再出一版发布会主持词或短视频脚本吗?选 1 公众号稿终版、2 社媒图文、3 海报文案,或回我修改点。